...этот мир будет твой - потому что тебе всё равно... (с) Лора Бочарова
сама переводила или откуда-то взяла? ))
интерес на самом деле совершенно дружелюбный - просто я когда-то учила французский, но, как ни удивительно, почти не встречала людей, которые тоже с ним работали...
Пока мои отношения с французским языком определяются бесконечной к нему любовью и таким же бесконечным отсутствием знаний по нему Но в следущем году начну его изучать.
Фролло:
Гренгуар, где твоя жена?
Здесь давно не танцует она.
Гренгуар:
Вы архидьякон — я поэт.
Нам до цыганок дела нет,
Забудем суету.
Помолимся богам: я музам — вы Христу.
Фролло:
Где она — где Эсмеральда?
Париж без неё как дом опустевший.
Гренгуар:
Далеко — за мрачной стеной,
Где ее колдовство — грозит лишь ей самой.
Фролло:
Ты и правда, поэт,
Речь твоя так темна.
Скажи мне прямо, где
Заключена она?
Клопен:
Где она — где Эсмеральда?
Двор чудес без неё как дом опустевший
Гренгуар:
Далеко — за прочным замком
Она словно птица с перебитым крылом.
Она в тюрьме
Ла Санте
И если вы не поможете ей —
То ее казнят.
Клопен:
Ее не казнят.
Фролло, Гренгуар и Клопен:
Где она — где Эсмеральда?
Пусты без нее проспекты Парижа.
Далеко за прочным замком
Она словно птица с перебитым крылом
интерес на самом деле совершенно дружелюбный - просто я когда-то учила французский, но, как ни удивительно, почти не встречала людей, которые тоже с ним работали...
Нет, перевод не мой.
Пока мои отношения с французским языком определяются бесконечной к нему любовью и таким же бесконечным отсутствием знаний по нему
Здорово
Меня все стращают, что как только я начну учить его, мне это резко разонравится